반응형
외국 자료들을 자주 보고 간단한것은 해석하지만 어렵거나 간혹 귀찮을떄가 많습니다
그럴떈 파이어폭스에 있는 구글툴바를 통해 웹번역 버튼을 살포시 누르죠.
네 물론 구글 웹번역기는 번역이 그리 썩 좋지 못합니다. 그래서 번역기 돌려도 실망하고 다시
수동번역을 하거나 귀찮으면 그냥 포기합니다.
그런데 방금 봤는데 좀 변화가 생겼습니다

이렇게 번역을 한후에

번역글위에 올리면 저렇게 풍선마크가 나옵니다. 그밑에 내 번역문 제안하기가 있습니다.
그걸 누르면

봅니다.
기계가 하기 가장 어려운 부분중 하나가 이 번역이란 고도의 인간의 지식을 이용하는 것인데요.
구글도 기계적인 힘과 함께 인간의 힘도 빌릴려고 하나 봅니다. 또한 WEB2.0시대의 일방적인 서비스가
아닌 참여할수 있는 기회를 제공하고 그 참여를 통해 더 좋은 번역문으로 만들려는 모습 같습니다
정말 구글답다고 해야할까요. 문제는 참여도가 얼마나 많아질지가 궁금합니다. 저같은 영어 울렁증
환자들에게 희망을 주는 영어고수분들의 참여를 부탁할 따름입니다.
함 도와주십쇼~~~~
반응형